Table of Contents Table of Contents
Previous Page  303 / 565 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 303 / 565 Next Page
Page Background

Объективный структурированный клинический экзамен (ОСКЭ)

Стр. 12 из 25

Email:

fantomkurs@mail.ru

8-499-120-22-65

Методический центр аккредитации специалистов

Местоположение (адрес)

Возраст и пол пациента

Предварительный диагноз

Витальные функции

- сознание

- дыхание

- пульс

Объем оказываемой помощи

- Мониторинг

- В/В доступ

- Лечение

8.

В случае если информация неполная

Необходимо задавать вопросы от лица

диспетчера СМП:

«Кто вы?», «Куда направить бригаду?»,

«Где Вы находитесь?», «Возраст, пол,

ФИО пострадавшего?», «Объѐм Ваших

вмешательств?», «Что случилось?»

9.

В 2017 году допустимо, в случае если

аккредитуемый не озвучит, задать вопросы

«Какой поток кислорода?»

«Что введено?»,

«В какой дозе?»

10.

При необходимости за 1 минуту до

окончания работы аккредитуемого на

станции

Сообщить: «У Вас осталась одна

минута»

11.

По окончании выполнения практического

навыка

Поблагодарить за работу и попросить

перейти на следующую станцию

Важно!

Нельзя говорить ничего от себя, вступать в переговоры, даже если Вы не

согласны с мнением аккредитуемого. Не задавать уточняющих вопросов, не высказывать

требования типа: «Продолжайте!», «Глубже!», «Не так быстро!» и т.п.; задавать вопросы:

«И что дальше?», «Как долго?» и т.п.. Всѐ, что Вы бы хотели отметить, а этого нет в чек-

листе оформляйте в дефектной ведомости (раздел 13)

11.

Нормативные и методические документы, используемые для создания

чек-листа

11.1.

Нормативные акты

1.

Приказ Министерства здравоохранения РФ от 02.06.2016 N 334н «Об утверждении

Положения об аккредитации специалистов»;

2.

Приказ Минтруда России от 21 марта 2017 г. №293н «Об утверждении

профессионального стандарта «Врач-лечебник (врач-терапевт участковый)»

3.

Рекомендации по сердечно-легочной реанимации (АНА), 2015г., 41 с.

4.

www.erc.edu, www.cprguidelines.eu

,

www.rusnrc.com 5. https://cprguidelines.eu/sites/573c777f5e61585a053d7ba5/content_entry573c77e35e6158 5a053d7baf/589d9b914c848614cf360a9e/files/Russian_translation_guidelines.pdf )